Please use this identifier to cite or link to this item: https://observatorio.fm.usp.br/handle/OPI/30715
Title: Tradução e adaptação de um software de treinamento da escuta no ruído para o português brasileiro
Authors: CALARGA, Karenina SantosROCHA-MUNIZ, CarolineJUTRAS, BenoîtSCHOCHAT, Eliane
Citation: AUDIOLOGY - COMMUNICATION RESEARCH, v.23, n.0, p.e1935, 2018
Abstract: ABSTRACT Purpose To translate and to adapt the software “LEB”, verify its effectiveness and playability in a group of students without hearing and / or learning complaints. Methods (I) Effectiveness was investigated by analyzing the performance of two paired groups before and after training in the compressed speech test. The trained group (TG), composed by 22 students aged 9 to 10 years old, received training with the software and the control group (CG), composed by 20 students of the same age, did not receive any type of stimulation; (II) after the training, the subjects of the TG responded to a qualitative evaluation about the software. Results The commands were understood and executed easily and effectively. The questionnaire revealed that LEB was well accepted and stimulating, providing new learning. The GT presented significant evolutions in comparison to the control group. Conclusions The success in the software’s translation, adaptation and gameplay process is evidenced by the observed changes in the auditory closure ability, suggesting its effectiveness for training speech perception in the noise.

RESUMO Objetivo Traduzir e adaptar o software Logiciel d’Écoute dans le Bruit - LEB, verificar sua efetividade e jogabilidade em um grupo de escolares sem queixas auditivas e/ou de aprendizagem. Métodos A efetividade foi investigada por meio da análise do desempenho de dois grupos pareados, antes e depois do treinamento, no teste de fala comprimida. O grupo treinado (GT), constituído por 22 escolares, entre 9 a 10 anos de idade, recebeu treinamento com o software e o grupo controle (GC), composto por 20 escolares da mesma faixa etária, não recebeu nenhum tipo de estimulação. Após o treinamento, os sujeitos do GT responderam a uma avaliação qualitativa sobre o software. Resultados Os comandos foram compreendidos e executados com facilidade e eficácia. O questionário revelou que o LEB foi bem aceito e estimulante, proporcionando novos aprendizados. O GT apresentou evoluções significativas, em comparação ao GC. Conclusão O êxito na tradução, adaptação e jogabilidade do software fica evidenciado pelas mudanças observadas na habilidade de fechamento auditivo, sugerindo sua efetividade para treinamento da percepção da fala no ruído.
Appears in Collections:

Artigos e Materiais de Revistas Científicas - FM/MFT
Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional - FM/MFT

Artigos e Materiais de Revistas Científicas - LIM/34
LIM/34 - Laboratório de Ciências da Reabilitação


Files in This Item:
File Description SizeFormat 
art_CALARGA_Traducao_e_adaptacao_de_um_software_de_treinamento_2018_eng.PDFpublishedVersion (English)1.44 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
art_CALARGA_Traducao_e_adaptacao_de_um_software_de_treinamento_2018_por.PDFpublishedVersion (Portuguese)1.55 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.